Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] DE has been suspended following UK. Amazon says they helps us to have the su...
Original Texts
UKに続いてDEもサスペンドになりました
その解除の手助けをアマゾンが無料で対応してくれるそうです
このオファーを受けても御社のVAT申請に影響はないでしょうか?
本来なら御社にDEもお願いしたいです
しかしUKのauditが完了せず、このままいつまで続くのかも分かりません
欧州での販売をもうやめてしまおうと思っているところに、今回のオファーが来ました
日々の運営費やVAT申請コストが発生するので、DEで販売を再開できるならとてもうれしいです
実際のところはいかがでしょうか?
その解除の手助けをアマゾンが無料で対応してくれるそうです
このオファーを受けても御社のVAT申請に影響はないでしょうか?
本来なら御社にDEもお願いしたいです
しかしUKのauditが完了せず、このままいつまで続くのかも分かりません
欧州での販売をもうやめてしまおうと思っているところに、今回のオファーが来ました
日々の運営費やVAT申請コストが発生するので、DEで販売を再開できるならとてもうれしいです
実際のところはいかがでしょうか?
Translated by
charliest
DE has been suspended following UK.
Amazon says they helps us to have the suspension lifted for free.
Will taking this offer cause some trouble to VAT application?
To be honest, we would like you to deal with DE as well.
However, The audit of UK has not done yet, so we are not sure how long this situation will continue.
This offer came when we were thinking of stopping sale in Europe.
We would be happy if we could resume sale at DE because day-to-day operating cost and VAT application cost accrue.
Could you please tell me how you think?
Amazon says they helps us to have the suspension lifted for free.
Will taking this offer cause some trouble to VAT application?
To be honest, we would like you to deal with DE as well.
However, The audit of UK has not done yet, so we are not sure how long this situation will continue.
This offer came when we were thinking of stopping sale in Europe.
We would be happy if we could resume sale at DE because day-to-day operating cost and VAT application cost accrue.
Could you please tell me how you think?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
charliest
Starter
主に翻訳の依頼を受けさせていただきます。
よろしくお願いいたします。
よろしくお願いいたします。