[Translation from Japanese to English ] I often purchase items on Amazon and have them shipped to your warehouse. ...

This requests contains 418 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( tearz , shimauma , miof_ , eri_fu ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yoshikichi at 08 Mar 2018 at 22:19 1555 views
Time left: Finished

私はよくAmazonで商品を購入し、配送先を御社の倉庫に指定しています。2月1日よりAmazonで商品を決済をしようとしますと、商品代金とは別に7%のフロリダセールス税が発生するようになりました。私はセールス税についてAmazonに問い合わせをしました。そうしましたら「セールス税は仮払いとして一時的に発生はしているが、その荷物が転送会社を経由して日本へ出荷していることを証明できる書類があればセールス税は返金する」と回答がありました。

I often purchase items on Amazon and have them shipped to your warehouse.
Since February 1, I have to pay 7% Florida sales tax as well as the item price at the check out.
I asked Amazon about the sales tax and they said that, although I temporarily had to pay for the sales tax, they would give me a refund of it if I submit a document that proves the item was shipped to Japan via a forwarding service.

それから「その証明書は転送会社に依頼をすれば取得することができる」とも言われました。そこで質問です。いつも商品が届いたときに受領のEメールが送られてきますが、それに記載されているTracking Numberをお伝えしますので、その荷物が日本へ出荷されたことを証明できる書類をいただくことは可能でしょうか?以下にAmazonとのやり取りのメール内容も記載しておきます。それではお返事お待ちしています。

Also, I was told that "the certificate can be provided by the forwarding company upon request". So here is a question. Every time the order is delivered, an e-mail notification for the receipt is sent to us. If we provide the tracking number stated on the notification, would it be possible for you to issue a document proving the item being shipped for Japan? Please find the trail of email communication we had with Amazon for your information. We await your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime