Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to purchase each one of blue and black for M-02 for men and red ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , yumi-co ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by lw1a at 02 Mar 2018 at 12:16 1356 views
Time left: Finished

M-02は男性向けとしてblue/black女性向けとしてred/orangeを各1個下さい
その色に合わせたearplugsを4個お願いします
シリコンコードは4本 専用ケースは全ての種類と色を一個づつ同送して下さい
貴社の商品はおそらく非常にスグレていると思います
とても重要な点ですが、日本で御客様が商品を選ぶ基準は使い勝手です
商品と同時にケーブルとケースの形状そして色を総合的に検討します
良い商品を販売したいです
製品に合わせたクリップ付きのコードを探してもらうことは出来ませんか

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2018 at 12:25
I would like to purchase each one of blue and black for M-02 for men and red and orange for women, and 4 earplugs together with them.
Please send each color of specific case in all kinds of colors for 4 silicon cords together with them.
I think your products may be very good.
It is a very important point though, what Japanese people like to select products is their usability.
I will consider, at the same time, the cases, their shapes and their color totally.
I would like to sell good products.
Could you look for code with clip which come to the products?
lw1a likes this translation
lw1a
lw1a- over 6 years ago
ありがとうございました。
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- over 6 years ago
こちらこそありがとう御座いました。
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2018 at 12:27
For M-02, would you send me 1piece for blue/black for men and red/orange for woman respectively?
Also please send me 4 pieces of earplugs to get along with the color.
Please send 4 silicon codes and 1 piece of all types and colors for the case for it together.
I believe that items of your company are in quite high quality.
It is a very important point that standard when customers in Japan use in selecting an item is easiness of use.
They will consider shape and color of cable and case when they consider the item comprehensively.
I want to sell an item in high quality.
Would you search the code with clip that matches the item?
lw1a
lw1a- over 6 years ago
ありがとうございました。
yumi-co
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2018 at 12:39
I wolud like to have M-02 for one each of blue/black for men, and red/orange for women.
4 color-coordinated earplugs for those colors, 4 silicon cables, and all colors and designs of dedicated case are also required.
I suppose your products may extremely excellent.
Please note that most of Japanese customers regard the quality as important.
They consider the design and color of the cabe and case, as well as main product.
I would like to sell exellent products.
Would it be possible for you to find cables with clips that would be well coordinated with the product for me?
lw1a
lw1a- over 6 years ago
ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime