Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 3. I and staff will confirm that the right billing address is put on making a...

This requests contains 195 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , ka28310 , mamo14 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tatsuhikokuyama at 01 Mar 2018 at 10:25 1141 views
Time left: Finished

③決済時は必ず、私とスタッフが正しいbilling addressが入力されたかを確認し、プリントアウトした領収書にも正しく記載されているかを
確認します。万が一間違っていた場合は直ちにテクニカルサポートに連絡し訂正してもらうことをここに誓います。以下がbilling addressを確認する人物です。

店舗責任者 Tatsuhiko Kuyama

スタッフ Kazuhiko Kuyama

3. I and staff will confirm that the right billing address is put on making a payment and written on the printed receipt. we hereby pledge that we immediately contact to the technical support to correct it in case that it is wrong. The below are the people to confirm the billing address.

In charge of the shop Tatsuhiko Kuyama
Staff Kazuhiko Kuyama

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime