Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Aモデルは3週間程度で入手できる見込みです。もし、入手ができたら連絡しますね。 Bモデルのパーツは、日本でも流通はしていませんが、入手できる方法が1...
Original Texts
Aモデルは3週間程度で入手できる見込みです。もし、入手ができたら連絡しますね。
Bモデルのパーツは、日本でも流通はしていませんが、入手できる方法が1つだけあります。
それは、修理する時計を私に送ってもらい、日本のCASIOで修理をすることです。
このモデルは、CASIOに時計を預けることでのみ修理が可能です。
あなたのお考えをお聞かせください。
Bモデルのパーツは、日本でも流通はしていませんが、入手できる方法が1つだけあります。
それは、修理する時計を私に送ってもらい、日本のCASIOで修理をすることです。
このモデルは、CASIOに時計を預けることでのみ修理が可能です。
あなたのお考えをお聞かせください。
Translated by
zhizi
I think I can get the model A about 3 weeks, so I will let you know once I get it.
The parts of model B is not sold in Japan, but there is a way to get it. The plan is to ask you to send the watch to me and I have it repaired by CASIO in Japan.
The model B only can be repaired by sending it to CASIO.
Please let me know what you think.
Thank you.
The parts of model B is not sold in Japan, but there is a way to get it. The plan is to ask you to send the watch to me and I have it repaired by CASIO in Japan.
The model B only can be repaired by sending it to CASIO.
Please let me know what you think.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 169letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $3.81
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
zhizi
Senior