Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Aモデルは3週間程度で入手できる見込みです。もし、入手ができたら連絡しますね。 Bモデルのパーツは、日本でも流通はしていませんが、入手できる方法が1...

Original Texts
Aモデルは3週間程度で入手できる見込みです。もし、入手ができたら連絡しますね。

Bモデルのパーツは、日本でも流通はしていませんが、入手できる方法が1つだけあります。
それは、修理する時計を私に送ってもらい、日本のCASIOで修理をすることです。

このモデルは、CASIOに時計を預けることでのみ修理が可能です。

あなたのお考えをお聞かせください。
Translated by zhizi
I think I can get the model A about 3 weeks, so I will let you know once I get it.

The parts of model B is not sold in Japan, but there is a way to get it. The plan is to ask you to send the watch to me and I have it repaired by CASIO in Japan.

The model B only can be repaired by sending it to CASIO.

Please let me know what you think.

Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
169letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$3.81
Translation Time
28 minutes
Freelancer
zhizi zhizi
Senior