[Translation from English to Japanese ] Thank you for your first order. We have now registered it. May I ask you ...

This requests contains 339 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , mid987 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ahplus at 22 Feb 2018 at 14:05 2666 views
Time left: Finished

Thank you for your first order. We have now registered it.



May I ask you to review the product details & address and confirm, so we can pack the goods for you.

Do you want us to add some product catalogues in English?



We will share all banking details when goods are packed for you.



How do you plan to ship the goods to Japan?



Kind Regards,

初めての注文ありがとうございます。注文を登録が完了いたしました。

商品の梱包に移りたいので、商品の詳細と住所の再確認と承認をしていただけますでしょうか?
英語版商品カタログもいくつか入れて欲しいですか?

振込みの手順などは商品の準備が出来次第、お知らせいたします。

日本へどのように発送するご予定でしたか?

よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime