Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As A was in hurry to receive the part, we gave them a proposal to put the hig...

Original Texts
A社の納期がお急ぎのようだったので、エレメントを最優先に処理し、洗浄したエレメントをA社がお持ちの予備フィルターに組み付ければ少しでも納期早くなるかと考えて、提案をした次第です。

また、今回ヒーターが無い状態でフィルターが送られたようです。今回は他の方法を考えていますが、ヒーターが無いとハウジングとバンドルの分解ができないので、次回からはヒーターも付けた状態で送っていただきたく存じます。

貴社のコミッションですが、~円でお願い致します。(~円は運送費分のため。)

Translated by mannako
As A was in hurry to receive the part, we gave them a proposal to put the highest priority on the cleaning process of element, so that they can shorten the delivery time by assembling the washed element into a spare filter they currently have.

And, the filter was dispatched this time without heater. In this case, we cannot disassemble the housing and bundle. We will manage to do with another way this time though, please do not take off the heater before the shipment in the future.

With regard to the commission fee, we would like to offer you at ~ yen. ( ~yen is for transportation fee)
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
17 minutes
Freelancer
mannako mannako
Starter
現在、ドイツの企業の駐日オフィスで翻訳の業務に携わっています。製品カタログの翻訳以外に、日本国内のお客様からの問合せやクレーム、その他の報告事項を本社に連...
Contact