Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Aaron san It is good to communicate with you after a long absence. We w...
Original Texts
アーロンさん
お久しぶりです。
私たちは4月の第1週に貴社を訪問する予定です。
この予定はA社のBさんにも既に伝えてあります。
ただし、私たちの訪問メンバーは未定です。
確定次第、具体的な訪問日程とともにお知らせします。
お久しぶりです。
私たちは4月の第1週に貴社を訪問する予定です。
この予定はA社のBさんにも既に伝えてあります。
ただし、私たちの訪問メンバーは未定です。
確定次第、具体的な訪問日程とともにお知らせします。
Translated by
mako_kyoto
Hello, Aaron.
How have you been?
We are planning to visit your company in the first week of April.
We have already let Mr. B of A company know of this schedule.
However, we haven't decided who will be in the visiting team.
We will inform you about it along with the details of our visiting schedule as soon as we decide.
How have you been?
We are planning to visit your company in the first week of April.
We have already let Mr. B of A company know of this schedule.
However, we haven't decided who will be in the visiting team.
We will inform you about it along with the details of our visiting schedule as soon as we decide.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 105letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.45
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
mako_kyoto
Starter