Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] (1) After I clicked "create ship request" by accident, I can no longer edit ...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mako_kyoto , marifh ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakamura at 14 Apr 2018 at 11:16 1363 views
Time left: Finished

(1)
誤って「create ship request」をクリックしたところ、
申告価格の修正ができなくなりました。

4月9日から4月12日までに到着したパッケージの価格を全て修正したいです。
再度編集可能な状態に戻すことはできますか?


(2)
請求書が届きましたが、
こちらは以前お話をした通り、一度キャンセルをした請求になります。
請求の取消をお願いします。

mako_kyoto
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2018 at 11:32
(1)
After I clicked "create ship request" by accident, I can no longer edit declared prices.

I would like to fix all the prices on the packages which arrived from April 9th to 12th.
Is it possible to get its status back where I can edit prices again?

(2)
I have received an invoice, but this is the invoice for the cancelled order I told you about before.
Please proceed its cancellation.
marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2018 at 11:22
1.
I clicked "create ship request" by mistake and can not change the cost.
I need to correct all the packages' cost which arrived between April 9 to 12.
Is it possible to return to the page which I can edit?

2.
The invoice has been received but as I explained once it had been already cancelled.
Would you please promptly cancel this invoice ?

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime