Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As decribed in the instruction manual, you shake this watch 30 to 40 times or...
Original Texts
説明書に記載がありますが、この時計は30回、40回位、時計を手でふる。
もしくはゼンマイを引かずに右側に回してください。
ゼンマイは引かないでください。
シンプルに右側方向に回してください。
以下は時計を動かすための動作ではありません。
私たちは日本語のマニュアルを読んで時計の初期動作を英語で書こうと計画しています。
1日か2日、私たちに
時間をいただけますか?
最終的に返品した後、初期不良の場合送料は負担します。
しかし、送る前に再度時計のシンプルな操作を確認したいと思います。
もしくはゼンマイを引かずに右側に回してください。
ゼンマイは引かないでください。
シンプルに右側方向に回してください。
以下は時計を動かすための動作ではありません。
私たちは日本語のマニュアルを読んで時計の初期動作を英語で書こうと計画しています。
1日か2日、私たちに
時間をいただけますか?
最終的に返品した後、初期不良の場合送料は負担します。
しかし、送る前に再度時計のシンプルな操作を確認したいと思います。
Translated by
ayunemo
As decribed in the instruction manual, you shake this watch 30 to 40 times or turn the knob crown clockwise without pulling it.
Do not pull the knob crown.
Simply turn it in a clockwise direction.
The following decription is not intended for operating the watch.
We are planning to prepare the watch's start-up instruction in English based on Japanese instruction manual.
Could you give us a couple of days?
After a return, if it turns out to be an early failure, we will reimburse the shipping cost.
But we would like to double-check the simple operation of the watch before a return.
Do not pull the knob crown.
Simply turn it in a clockwise direction.
The following decription is not intended for operating the watch.
We are planning to prepare the watch's start-up instruction in English based on Japanese instruction manual.
Could you give us a couple of days?
After a return, if it turns out to be an early failure, we will reimburse the shipping cost.
But we would like to double-check the simple operation of the watch before a return.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
ayunemo
Starter
技術翻訳6年、英文テクニカルライティング3年ほどの経験です。
アメリカ在住8年です。
イギリス・アメリカに各1年ずつ留学。
アメリカ在住8年です。
イギリス・アメリカに各1年ずつ留学。