Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Attn: Sales Rep Re: the product prices I am writing this mail since we fo...
Original Texts
販売担当者様へ商品価格についてのお問い合わせ
私達の欲しい商品をインターネットで探していたら、あなたのお店で発見したのでメールをしました。
この商品は私達のお店で良く売れています。あなたのお店で購入したいと思ってるのですが一度に多く購入すれば値引きした価格での販売は可能ですか?
注文したい数量は10個から30個ほどです。
もし可能なら定期的にあなたのお店から購入します。
商品の発送先住所はアメリカのフロリダ州です。
私達はあなたと良きビジネスパートナーになれることを願っています。
私達の欲しい商品をインターネットで探していたら、あなたのお店で発見したのでメールをしました。
この商品は私達のお店で良く売れています。あなたのお店で購入したいと思ってるのですが一度に多く購入すれば値引きした価格での販売は可能ですか?
注文したい数量は10個から30個ほどです。
もし可能なら定期的にあなたのお店から購入します。
商品の発送先住所はアメリカのフロリダ州です。
私達はあなたと良きビジネスパートナーになれることを願っています。
Translated by
makichan
Attn: Sales Rep
Re: the product prices
I am writing this mail since we found your shop when we were searching the merchandise that we needed.
We sell this product well at our store, and we are thinking purchase them more from your shop. Is is possible to receive a discount on a bulk purchase?
We need to order from 10 to 30 of those.
If it works fine, we would buy merchandise from your shop periodically.
The shipping address will be in the state of Florida in the USA.
I hope we could be good business partners.
Thank you.
Re: the product prices
I am writing this mail since we found your shop when we were searching the merchandise that we needed.
We sell this product well at our store, and we are thinking purchase them more from your shop. Is is possible to receive a discount on a bulk purchase?
We need to order from 10 to 30 of those.
If it works fine, we would buy merchandise from your shop periodically.
The shipping address will be in the state of Florida in the USA.
I hope we could be good business partners.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
makichan
Starter (High)