⑥私はこれでいいのか?と疑問を抱きながらも、商品が欲しかったので再注文をかけました。
(ただし、1回目と2回目の商品の種類が若干違います。)
⑦以上が事の顛末です。
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2018 at 14:43
⑥I' wondering is this OK for me?
While holding the doubt, I ordered a reorder beacause I wanted the proudcuts.
(However, the types of the products are somewhat different from which I brought first time.
⑦ The above is the end of things.
tatsuhikokuyama likes this translation
While holding the doubt, I ordered a reorder beacause I wanted the proudcuts.
(However, the types of the products are somewhat different from which I brought first time.
⑦ The above is the end of things.