Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We checked your UPS tracking number and found that the parcel couldn't be tra...
Original Texts
当店でUSPSの追跡番号を調べたところ、お客様の荷物は2月1日に日本を出発しましたが、その後荷物の追跡ができなくなっています。私たちは、USPSにおいて荷物の遅延が生じているのか、若しくは、紛失したのではないかと考えています。私たちは、USPSに対して、荷物の調査依頼を行う予定です。なお、お客様に荷物が届きましたら、ご一報をいただけましたら幸いです。また、調査の状況が判明次第、お客様にご連絡いたしますので、今しばらく、荷物をお待ちいただけますよう、よろしくお願いします。
Translated by
shimauma
We checked your UPS tracking number and found that the parcel couldn't be tracked after it had been shipped from Japan on February 1.
We suppose it is very likely that UPS is late in delivery or they lost the parcel.
We are going to request UPS to investigate on the current status of the parcel.
In the meantime, we kindly ask you to let me know if you receive the parcel.
We will keep you updated about the progress of the investigation.
Your patience would be very much appreciated.
We suppose it is very likely that UPS is late in delivery or they lost the parcel.
We are going to request UPS to investigate on the current status of the parcel.
In the meantime, we kindly ask you to let me know if you receive the parcel.
We will keep you updated about the progress of the investigation.
Your patience would be very much appreciated.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...