[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I think the room preparation for staying must have...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yumi33 at 07 Feb 2018 at 16:32 793 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。

宿泊の為のお部屋準備、大変だったと思います。
またお忙しい中、週末のアクティビティの計画もありがとうございます。娘に話しましたら、大喜びしております。彼女はプールで遊ぶのも好きですので、水着を持って行かせます。
Paulさんも忙しい一週間になると思います。本当にありがとうございます。彼女達(娘と娘の同級生)は英語が上手ではありませんがコミュニケーションを取る努力をしますので、きっと楽しい時間になると思います。どうぞよろしくお願い致します。

Thank you for your reply.
I think the room preparation for staying must have bee hard.
In addition, while you are busy, I appreciate to the plan for next week's activity. I told it and she was delighted with it. As she likes playing in pool, I will let her bring her swimsuit with her.
Mr Paul will have a busy week, I think. I really thank you very much. Although they (my daughter and her classmates) are not good at English, as they will try to communicate, it must be a nice time. Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime