Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The expiration date is ever a rough standard, so it doesn't indicate that you...
Original Texts
賞味期限はあくまでも目安なので、期限が過ぎていても決して食べられないということではありません。
どうぞご安心ください。
私は商品の発送を迅速に行っていますが、関税やあなたの国の配達業者の都合で、遅れてしまうことがあります。
海外発送なので、これは仕方がないことなのです。私にはコントロールできないのです。
ご理解頂けると嬉しいです。
どうぞご安心ください。
私は商品の発送を迅速に行っていますが、関税やあなたの国の配達業者の都合で、遅れてしまうことがあります。
海外発送なので、これは仕方がないことなのです。私にはコントロールできないのです。
ご理解頂けると嬉しいです。
Translated by
nobu225
The expiration date is ever a rough standard, so it doesn't indicate that you can't eat it.
Please don't worry about that.
I ship the products quickly, but it may be late on the ground that customs or your country's courier.
It is shipment abroad, so as a last resort.I can't control it.
I appreciate your understanding.
Please don't worry about that.
I ship the products quickly, but it may be late on the ground that customs or your country's courier.
It is shipment abroad, so as a last resort.I can't control it.
I appreciate your understanding.