Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] (1) I absolutely need to resolve this problem. (2) So, I would like to com...

This requests contains 216 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , nemoto_taichi , huihuimelon , misa_frenph ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by tatsuhikokuyama at 03 Feb 2018 at 14:15 1301 views
Time left: Finished

①私はこの問題を絶対に解決しなければなりません。

②なので、チャットでのやり取りを希望します。
(チャットのリンク先を貼って返信願います)

③私は1つのアカウントが全アマゾンで共通ということを知らず、
Amazon.deでAmazon.comとメールアドレスは同じでパスワードが違う
アカウントを作成してしまいました。

④Google翻訳を使用してのやり取りになるので、チャット上で少々の
タイムラグと変な英語になる事をお許しください。

1. I have to solve this problem no matter what.

2. So, I would like to talk with you on text chat.
(Please reply me with the link of your chat attached)

3. I created another account in Amazon.de with another password yet with the same email address as the one I use in Amazon.com because I didn’t know I could share one account in entire Amazon.

4. I hope you won’t mind that my responses might be time lagged and be in broken English as I will be using google translation when I talk to you on the chat.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime