Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1. I am selling on Amazon Japan. 2. Japanese customers (including students) ...

This requests contains 144 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tatsuhikokuyama at 02 Feb 2018 at 13:11 2008 views
Time left: Finished

①私は日本のアマゾンに出店しています。

②日本のお客様(学生も含む)は大変厳しい目をお持ちです。

③アマゾンの商品ページには青色のパッケージの画像が掲載されています。

④そこに茶色のパッケージのものを出品すると、私の元にクレームが殺到致します。

③以上が返品返金を求める理由です。

[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2018 at 13:21
1. I am selling on Amazon Japan.
2. Japanese customers (including students) have very high expectation.
3. On the product page of Amazon, the image of blue packages is posted.
4. If you sell a brown package there instead, you would get an avalanche of complaints.
3. These are the reasons that I want to return the product and ask for a refund.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2018 at 13:18
1. I list a store in Amazon Japan.

2. The Japanese customers(including students) are very strict about me.

3. On item page of Amazon, icon of blue package is listed.

4. If I list a brown package there, a great number of claims are sent to me.

5. That is all the reasons I request returning item and refund.
tatsuhikokuyama likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2018 at 13:22
①I set up my store in Amazon Japan.

②Customers in Japan judge items according to their strict measure.

③An Image of the blue package is shown in the product page in Amazon.

④When getting items with a brown package up in the page, I get a lot of complaints.

⑤That is why I demand a refund.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime