Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 10 Essential PR Tips for Startups Erica Swallow is a technology and lifest...

Original Texts
10 Essential PR Tips for Startups

Erica Swallow is a technology and lifestyle writer. Sign up for her course on “PR for Startups” to learn more about getting media coverage for your fledgling business.

It can be challenging for unknown startups to garner press attention — budgets are tight, relationships with journalists may not be that strong and explaining a new concept is difficult. Not to mention, early-stage startups usually only employ a few people focused on product and development. Therefore, marketing and public relations are often tackled piecemeal by whomever has time. Good press, though, can be one of the biggest drivers for startups looking to grow their user bases, and as a result, a pretty important component for success.

As a tech journalist, I’ve been pitched by hundreds of companies and have developed a taste for what works and what doesn’t. Read on for my startup tips.

1. Know What’s Newsworthy

Before you begin pitching your startup, stop to think about what is truly newsworthy, especially to the publications you’re targeting.

Sadly, many startups simply aren’t newsworthy, because they aren’t unique or don’t offer any added value beyond their existing competitors. If your startup is in that boat, it’s really not a matter of figuring out how to pitch your company — instead, you may want to consider improving your product before hitting the pavement.

That being said, if you feel your startup is unique and worthy of coverage, figure out the right angle with which to approach a journalist. A few common ideas include:

・ The startup’s launch
・The launch of a new product, feature or offering
・The release of a compelling study or interesting data
・The company’s response to a current event
・News of a high profile partnership
Translated by gloria
スタートアップのための10の基本的なPRのヒント

エリカ・スワロウズはテクノロジー&ライフスタイルライターだ。「スタートアップのためのPR」に関する彼女のコースに参加して、あなたの駆け出しのビジネスがもっとメディアの取材を受けるようにする方法を学んでみよう。

無名のスタートアップがプレスの関心を集めるのはなかなか難しい-予算は厳しく、ジャーナリストとの関係は強いわけではないし、新しいコンセプトを説明するのは難しい。それはさておき、初期段階のスタートアップは、製品と開発に焦点を絞って少人数しか雇用しないのが普通だ。だから、マーケティングと公報活動(PR)は時間のあるスタッフが断片的に取り組んでいることが多い。
しかし良いプレスは、ユーザーベースを拡大したいと模索しているスタートアップにとって大きな駆動力の1つとなり得るものであり、結果として成功なための非常に重要な要素となる。

テックジャーナリストとして、私は何百という会社の売り込み文句を聞いてきたし、スタートアップがうまくいくかいかないかを見分ける目も身につけてきた。私のスタートアップのヒントを読んでほしい。

1.何が報道価値があるかを知る

あなたのスタートアップの売り込みを始める前に、立ち止まって、何が本当に報道価値があるのか、特にあなたがターゲットとしているパブリケーションにとって何が報道価値があるのかを考えてみよう。

悲しいことに、スタートアップの多くは、ユニークでなかったり、既存の競合他社と比べて付加価値がなかったりと、報道価値がないものが多い。
もしあなたのスタートアップが今そういう立場にあるなら、あなたの会社売り込む方法を模索しても仕方がない。売り込む前に、あなたの商品を改善することを考える方が良いだろう。

そうは言っても、もしあなたが自分のスタートアップがユニークであり取材を受ける価値があると考えているなら、ジャーナリストにアプローチするための正しい切り口を探し出そう。共通するいくつかのアイデアには次のようなものがある:

・スタートアップの立ち上げ
・新製品、機能又は提案の立ち上げ
・説得力ある研究結果又は興味をそそるデータのリリース
・現在のイベントに対する会社の対応
・収益性の高い提携のニュース
Contact
yakuok
Translated by yakuok
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
5874letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$132.165
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact