Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I tried to track your package, but I cannot track it because it is handed to ...
Original Texts
あなたの荷物の追跡をしましたが12月17日に日本を出てからはイタリアポストに引き継がれる為こちらからの追跡は出来ません。
日本郵便のサイト内で次の表記がありました。
(イタリアでは、税関検査の強化に伴い、配達までにより多くの日数がかかっております。)
通常は2週間から1か月でお手元に荷物が到着していましたが現在はもう数日かかるようです。
もしあなたがイタリア関税にコンタクトがとれるなら荷物がどこにあるのか聞いてみてください。
日本郵便のサイト内で次の表記がありました。
(イタリアでは、税関検査の強化に伴い、配達までにより多くの日数がかかっております。)
通常は2週間から1か月でお手元に荷物が到着していましたが現在はもう数日かかるようです。
もしあなたがイタリア関税にコンタクトがとれるなら荷物がどこにあるのか聞いてみてください。
Translated by
sujiko
I tracked your item. As after sent from Japan, Italian postal service handles it. Therefore I cannot track here.
I found the following information on the website of Japan Post.
(It takes longer than scheduled to deliver the item in Italy since inspection at the customs is stricter.)
Usually you receive an item from 2 weeks to 1 month, but it takes longer than that.)
If you can contact the customs in Italy, please ask them where the item is.
I found the following information on the website of Japan Post.
(It takes longer than scheduled to deliver the item in Italy since inspection at the customs is stricter.)
Usually you receive an item from 2 weeks to 1 month, but it takes longer than that.)
If you can contact the customs in Italy, please ask them where the item is.