[Translation from Japanese to English ] I am no longer able to sell product A in Amazon but I continue to sell it in ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , kamitoki , sujiko , kujitan , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by mono49 at 30 Jan 2018 at 18:15 1123 views
Time left: Finished

製品Aはアマゾンでの販売はできなくなりましたが、
他のショッピングモールで販売を続けています。
アマゾンでの爆発的な販売は望めませんが、一日1個づつ、
ゆっくりと売れています。
B社のクレームを受け、販売がいつ停止になるかわからないので怖いです。

送っていただいたエクセルファイルのお見積ですが、
残念ながらどれも日本で売れそうなものはありません。

ご提案ですが、製品Aはまだそちらに在庫があるのでしょうか?
コロコロ考えが変わってすみませんが、120個だけ日本に送っていただけないでしょうか?

I am no longer able to sell product A in Amazon but I continue to sell it in other online shopping malls.
I don't want bombastic selling in Amazon but I will slowly sell one piece one day at a time.
I received the claim from Company B, I don't know when my sales will be stopped so I'm afraid.
About the quotation in excel file that you sent to me, it's too bad but neither looks like anything I can sell in Japan.
About your proposal, do you still have stock of product A?
I apologize for my tumbling thoughts but can't you send only 130 pieces to Japan for me?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime