Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It is a good news for us to know that your sales operation is going well than...

Original Texts
去年に比べセールスが、良いことは良いニュースです。あなたがたのWebサイトを通じ、販促活動を、日本でも知ることができますので、引き続き、販売拡大をお願いします。AOXについては、通常治療の効果を強力にサポートする製品として、日本を初め多くの国で、高い評価を受けています。タイでも、御社の活動で更なる販売拡大をお願いします。KOGにMr. Liが来ることは、中国のスタッフに伝えておきます。お互い、忙しいと思いますので、期間中に携帯で連絡を取り合い、現地で会えればと思います。
Translated by ayamari
The sales is better than last year, it is a good news. Because of your Web site, I knew the sales promotion activity in Japan, please expand the sales sequentially. About AOX, it is a product which usually supports effects of the treatment strongly, and received high evaluation by Japan-led many countries. Even in Thailand, please expand the sales. I will tell the Chinese staff that Mr. Li will come to KOG. I think both sides are busy, so please contact with mobile phone during the period, and it is better to meet if possible.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
ayamari ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。