Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] What is the Paypal's account? I am sorry that I 'm not yet used to the Paypal...
Original Texts
ペイパルのアカウント番号とはなんですか?
すみません私はまだペイパルに慣れていないのでよくわかりません。請求はこのメールにして下さい。
配送先の住所はMYusから個別に与えられた住所を使っています。もし住所がよく分からない場合はMYus本社に配送して下さい。
私は英語が分からないのでグーグル翻訳でやり取りしています。あなたからのメールの内容が分からず失礼な返信をしたら申し訳ありません。
あなたとどうしても取引したいのでよろしくお願いします。
すみません私はまだペイパルに慣れていないのでよくわかりません。請求はこのメールにして下さい。
配送先の住所はMYusから個別に与えられた住所を使っています。もし住所がよく分からない場合はMYus本社に配送して下さい。
私は英語が分からないのでグーグル翻訳でやり取りしています。あなたからのメールの内容が分からず失礼な返信をしたら申し訳ありません。
あなたとどうしても取引したいのでよろしくお願いします。
Translated by
travelpesche
What is a PayPal account number?
I'm sorry but I don't know about it as I'm not used to PayPal yet. Please give the request to this e-mail.
Regarding the shipping address, I'm using the address which MYus gave us individually. If you're not sure about the address, please send the package to MYus headquarter.
As I don't understand English, I'm using a google translation service. Excuse me if I don't understand your message well & reply to you impolitely.
I really would like to have a business with you & looking forward to hearing from you.
I'm sorry but I don't know about it as I'm not used to PayPal yet. Please give the request to this e-mail.
Regarding the shipping address, I'm using the address which MYus gave us individually. If you're not sure about the address, please send the package to MYus headquarter.
As I don't understand English, I'm using a google translation service. Excuse me if I don't understand your message well & reply to you impolitely.
I really would like to have a business with you & looking forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
travelpesche
Starter
Currently living in USA.