Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As we can wear it for a cloth in the house in winter in Japan, it does not ma...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , travelpesche ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by watanosato at 11 Jan 2018 at 11:50 1794 views
Time left: Finished

日本では寒い季節に部屋着として着用される為、汗をかいたり汚れが着いたりすることは稀ということで洗濯の頻度は1シーズンに1回、つまり冬に着用して春か夏の暖かくなってきたシーズンに1回手洗いして、乾いたらそのままクローゼットに仕舞い、また寒い季節に着用するのが一般的です。
頻繁に汚れるようであっても2週間に1回程度、優しく手洗いただけると長く着用できるかと思います。
また、洗濯とは別に良く晴れた日に濡れていない状態のはんてんを天日干ししていただくと、綿がふっくら膨らんで暖かくオススメ

As we can wear it for a cloth in the house in winter in Japan, it does not make dirty with sweat or dirt much and so it is washed once a year, in short, you wear it in winter, wash it in spring or summer and keep it in a closet until a cold season comes in, it is a general way.
Even it gets dirty so often, it would be used for a long time by washing once 2 weeks.
Also, apart form washing, when the weather is fine, you can put it under shed even if it is not wet, its cotton bets soft and warm which I recommend you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime