Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As for order number ◯. Thank you as always. As for the ◯ ordered on 4 Jan...
Original Texts
注文番号○について
お世話になっております。
1月4日に注文した○について、日本への配送先住所は以下になります。
●●
商品代金請求先は、わたくし☆☆で、請求先住所は下記になります。
△△
商品はヤマト運輸に集荷でお願い致します。
注文内容で御不明点がございましたらご連絡下さいませ。
よろしくお願いします。
お世話になっております。
1月4日に注文した○について、日本への配送先住所は以下になります。
●●
商品代金請求先は、わたくし☆☆で、請求先住所は下記になります。
△△
商品はヤマト運輸に集荷でお願い致します。
注文内容で御不明点がございましたらご連絡下さいませ。
よろしくお願いします。
Translated by
setsuko-atarashi
As for order number ◯.
Thank you as always.
As for the ◯ ordered on 4 January, the Japanese address for shipping is as follows.
●●
Please charge the product's money to me, ☆☆, and the address is as follows.
△△
Please collect the product by Yamato transportation company.
If you are not clear about order's explanations, please let me know.
Thank you.
Thank you as always.
As for the ◯ ordered on 4 January, the Japanese address for shipping is as follows.
●●
Please charge the product's money to me, ☆☆, and the address is as follows.
△△
Please collect the product by Yamato transportation company.
If you are not clear about order's explanations, please let me know.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 146letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.14
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...