Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am happy that Stefan has become well. A Christmas concert? I'd like t...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , ka28310 , wwwkaa0716 , eikimabuchi ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by casio01 at 05 Jan 2018 at 23:10 1897 views
Time left: Finished

ステファンが元気になって嬉しいです

クリスマスコンサートですか?
私もドイツでステファンのコンサートを見てみたいです
変拍子のクリスマスソングを期待してます

教会も素晴らしく美しいです
そして、ステファンの甥と姪の笑顔は最高ですね
本当に可愛くて癒されます
私もクリスマスプレゼントを送りたくなっちゃいました

昨年私は旅行ばかり行っていました
作りかけの音楽が沢山あるので今年は沢山音楽を作ろうと思っています

最近私が好きな映画です
この映画の僧侶に会うために比叡山までよく旅行してます

I am happy that Stefan has become well.

A Christmas concert?
I'd like to see Stefan's concert in Germany too.
I am hoping for a Christmas song with an irregular metre.

The church was also breathtakingly beautiful.
The smiling faces of Stefan's niece and nephew was the best.
They were really cute and soothing.
I wanted to send Christmas presents too.

Last year all I did was travel.
There were a lot of music I started doing so this year I'm planning to make a lot of music.

It's my latest favorite movie.
I traveled often until Mt. Hiei so I can meet this movie's priest.

Client

Additional info

メールで写真が送られてきたことについて返信しております。宜しくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime