Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The third prototype was expected to be made on January 11th, but it has becom...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , fish2514 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by takatoshi at 05 Jan 2018 at 13:31 1632 views
Time left: Finished

3回目の試作を1/11に行う予定だったのですが、予期せぬトラブルにより行えなくなりました。
今回もブラインドプラグの齧りが発生し、ハウジングの修正が必要な状況です。ですので、1月末(1/25~)で再調整を行っております。ただ、今回ハウジングのダメージが深刻でして、どのくらい修正にかかるのか不透明な状況です。引き続き状況を確認をして、逐次報告するように致します。

また、Aの洗浄回数ですが特に弊社で規定を設けておりません。ですので、何回まで大丈夫なのかは正直、知見がありません。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2018 at 13:39
The third prototype was expected to be made on January 11th, but it has become impossible due to an unexpected trouble.
We are also seeing gnawing of the bling plug this time, so we need to modify the housing. Now we will keep adjusting the device again until January 25th to the end of January. However, the housing was damaged seriously this time, we are not sure how it would take to fix the housing. We will continuously keep checking the latest status and will let you know about it occasionally.

For the number of times of cleaning A, we do not have any particular regulations. So we actually do not have any idea how many times we can clean A without seeing any problem.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2018 at 13:45
I was going to make it as a trial for the third time on January 11th. But as I have an unexpected trouble, I cannot carry it out. I have galling in blind plug this time again, and I need to repair the housing. For this reason, I am readjusting for the end of January (from January 25th). As the housing is damaged severely this time, I cannot see how much I have to repair. I will continue checking the situation, and report it to you continuously.

As our company has not defined how many times we have to clean A, I honestly do not know the maximum number we can carry out.
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2018 at 14:12
Though third prototype will be built on Jan 11th, it became impossible due to an unexpected trouble.
Fog of the Blind plug is generated incidentally also this time, the housing should be modified. Therefore, we are readjusting it on the end of January (1/25~). However, since the damage of the housing is serious this time, how long the modification takes is uncertain. We will check the situation continuously and report it successively.

In addition, we don’t establish any rules about number of cleaning of A in particular. Therefore, to be frank with you, we have no idea that how many times it can be cleaned.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime