Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If you ask DHL in Thailand who made shipment and let me know the tracking num...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , setsuko-atarashi , mimi_chia ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nikolondon at 27 Dec 2017 at 17:55 2449 views
Time left: Finished

御社が発送元であるタイのDHLに問い合わせて日本郵政で追跡可能な追跡番号を頂ければ日本郵政で荷物がどこに配達されたのか御社に対しこれ以上クレームを差し上げることもなく自分で調査が出来ますので対応をお願い致します。

何度も言っておりますが非常に重要な事なのでもう一度言います。
御社より頂いた〇〇と〇〇と〇〇の追跡番号では日本郵政は追跡が取れない
追跡が出来るのはDHLだけです

私の言っていることが理解できないのであれば御社自信で直接DHLや下記の日本郵政の追跡サイトでご確認ください

If you ask DHL in Thailand who made shipment and let me know the tracking number that Japan Post can track, I will not have to make further complaint regarding where the parcel was delivered, and I will be able to check it at my side, so please kindly make necessary arrangement.

I said it many times, but I'm telling you again because this is very important.
Tracking numbers of 〇〇, 〇〇 and 〇〇 you provided cannot be tracked by Japan Post.
Only DHL can track them.

If you do not understand what I'm saying, please directly check with DHL and following Japan Post's tracking website.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime