Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Following baggage is described as delivered, but it has not arrived here. Co...
Original Texts
下記の荷物が配達完了になっておりますが全く届いておりません。
いったいどうなっているのでしょうか?
また、DHLに確認したところ日本での発送は日本郵政にて発送されるとのことですが、日本郵政で追跡が可能な追跡番号を教えてください。
このまま荷物が届かない様であれば送っていただいた全商品キャンセルをお願いします。
今の状態のままでは全く御社を信頼できません。
いったいどうなっているのでしょうか?
また、DHLに確認したところ日本での発送は日本郵政にて発送されるとのことですが、日本郵政で追跡が可能な追跡番号を教えてください。
このまま荷物が届かない様であれば送っていただいた全商品キャンセルをお願いします。
今の状態のままでは全く御社を信頼できません。
Translated by
elephantrans
Following baggage is described as delivered, but it has not arrived here.
Could you let me know what has become of this?
Also as I confirmed with DHL I was told that shipping in Japan is carried out by Japan Post, so please let me know the tracking number which is available in Japan Post.
If the baggage continues not to arrive, I would like to ask you to cancel all of them.
At this status, I can never trust your company.
Could you let me know what has become of this?
Also as I confirmed with DHL I was told that shipping in Japan is carried out by Japan Post, so please let me know the tracking number which is available in Japan Post.
If the baggage continues not to arrive, I would like to ask you to cancel all of them.
At this status, I can never trust your company.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 174letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.66
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...