[Translation from Japanese to English ] However, on your next order, let us stop accepting it with samples included. ...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , elephantrans , sujiko ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by takatoshi at 18 Dec 2017 at 19:17 1555 views
Time left: Finished

ただし、次回オーダーの時に一緒にサンプルの受注を切らせていただきたく存じます。というのも、弊社のシステム上、赤字の注文を打てないので、次回の注文に入れさせていただきたく存じます。
もの自体はオーダー入れた時点で手配を致します。

Flow rateが間違っていることは確認できました。そうするとAのサイズが変わりますので、Aの再設計をしているところですので、もう少々お時間をいただきたく存じます。

それぞれのガスケットを1枚から2枚ずつにするという意味です。

However, on your next order, let us stop accepting it with samples included. Our company's system cannot do orders at a loss so let us include it in the next order.
I will make arrangements for the thing itself when the order is entered.
I have checked about the flow rate being wrong. In doing so the A size will change so we are redesigning A so please give us a little more time.
This means each gasket will be made 2 instead of just 1.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime