Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] After you shipp back to me, If you give the package more well. If did...
Original Texts
After you shipp back to me, If you give the package more well. If didnt damage for more. We can repair that for you. But you can believe that we can repair that like a new one. Thank you.
About the time, We will do that according to the receive time. After we receive the parcel that you return, I can confirm the time to you again. Thank you.
Translated by
tatsuoishimura
あなたから返品の後、よりよいパッケージ状態でしたら。さらにひどくなっていなければ。私どもは、修理してさしあげられます。でも、新品のように修理することができると思ってもらっていいのです。よろしく。
時間については、私どもでは受け取られる時間に合わせて修理いたします。あなたからの返品荷物を受けたあと、私から再度あなたに時間を確かめることで結構です。
よろしくお願いします。
時間については、私どもでは受け取られる時間に合わせて修理いたします。あなたからの返品荷物を受けたあと、私から再度あなたに時間を確かめることで結構です。
よろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 357letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.04
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...