Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Wil san Thank you for attending the meeting. I was happy to see you after...

Original Texts
Wilさんへ
ミーティングありがとうございました。
久しぶりに顔を見ることができて嬉しかったです。
フードメニューをやるにあたって幾つか質問をさせていただきます
ガーリックシュリンプに使う調味料や食材は何が必要でどのように作りますか?
ガーリックポークチョップとオックステールサイミンに関しては必要な材料を
来日するまでに揃えておきます。ラインで写真とか送っていただけると、同じもの又はそれに近い材料を用意しておきます。Wilさんの味を再現できるように準備しておきます。
NEXUS CHIRO
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Dear Wil,
Thank you for the meeting.
It was nice to see you after a long time.
Working on the Food menu, I have several questions.
What ingredients do you need for the garlic shrimp and how do you make it?
I will prepare the necessary ingredients for the garlic pork chop and the oxtail saimin before you come to Japan.
I can get the ingredients you need or similar ones if you send me photos of what you need through LINE.
I will prepare to be able to copy your taste.
NEXUS CHIRO

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
8 minutes