[Translation from Japanese to English ] I apologize for having made you wait. If you do not settle your order we ca...

This requests contains 114 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by tad-d at 14 Dec 2017 at 15:31 1693 views
Time left: Finished

お待たせして申し訳ございません。

ご注文が確定しなければ、材料の発注ができません。
お支払いが遅くなった分、出荷も遅れます。

納期を半分にすることは難しいですが、
革が入荷次第、制作に取り掛かり、
なるべく早く出荷できるように努力します。

I apologize for having made you wait.
If you do not settle your order we cannot order the materials.
The items with late payments will also be shipped late.
We produce once we receive the leather so we make it a point to be able to ship early.

Client

Additional info

よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime