Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] NY may be completely in a mood of Christmas. Thank you for your contact. ...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , pinkrose1122 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamakawa1 at 12 Dec 2017 at 11:55 3884 views
Time left: Finished

NYは、すっかりクリスマスの雰囲気に包まれていることでしょう。

ご連絡を頂き、ありがとうございます。
私も、あなたと新しい年に向けてのプランをお話できることを嬉しく思います。

電話会議の日時について、私の希望は、こちらの日本時間の来週の火曜日、12月19日の朝8時、そちらのNY時間では12月18日(月)、午後6時ですが、よろしいでしょうか。
私の電話番号は、+81.3.6432.4376、または、携帯電話は、+81.80.1103.4820、です。
お電話をお待ちしています。



NY may be completely in a mood of Christmas.

Thank you for your contact.
I am also happy to discuss on plans toward the New Year with you.

As for a phone meeting's date, I wold like it on next Wednesday, at 08:00 in the morning of 19 December in Japan time, NY time is at 06:00 on 18 December (Mon.), is it convenient with you?
My phone number is +81.3.6432.4376 or mobile phone, +81.80.1103.4820.
I look forward to your call.

Client

Additional info

簡潔に、お願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime