Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Due to the mistake of the Post Office, the item was not cancelled but was sen...

Original Texts
郵便局の手違いで、商品がキャンセルされずに発送されてしまいました。
恐らく数日後には商品があなたの住所に到着すると思います。
これを受け取った場合はあなたが税金を支払いしないといけなくなると思います。
商品が到着した場合には必ず受取を拒否してください。
そうすれば商品は日本へ返還されます。
ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願い致します。

念のため、追跡番号をお伝えしておきます。
Translated by setsuko-atarashi
By the post office's mistreatment, the product was not canceled and had sent to.
Maybe, I suppose the product will come to your address after a few days.
If you receive it, you may have to pay tax.
When the product is delivered, please refuse to accept it.
If you do so, the product will be returned to Japan.
I am sorry for this inconvenience, but please follow it.

To be sure, I will tell you the tracking number.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
185letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.65
Translation Time
5 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...