Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. Although I believe this item can not be a fake, I ...
Original Texts
ご返信有難うございます。
今回の商品については絶対に贋物ということはありえないと信じておりますが、
再び販売する意思はありません。
何度もメールさせていただいているのは、このサプライヤーから弊社がたくさんの商品を仕入れており、
今回の問題を解決しなければ再び同じ事態に陥るかもしれないからです。
サプライヤーについて御社が確認ができなかった他には、インボイスの情報には不備はありませんでしょうか?
今後のためにお伺いしたいです。
今回の商品については絶対に贋物ということはありえないと信じておりますが、
再び販売する意思はありません。
何度もメールさせていただいているのは、このサプライヤーから弊社がたくさんの商品を仕入れており、
今回の問題を解決しなければ再び同じ事態に陥るかもしれないからです。
サプライヤーについて御社が確認ができなかった他には、インボイスの情報には不備はありませんでしょうか?
今後のためにお伺いしたいです。
Translated by
shimauma
Thank you for your reply.
Although I believe this item can not be a fake, I don't intend to sell it again.
I've been repeatedly emailing you because, without solving this issue, it can happen again as we purchase many items from this supplier.
You said you couldn't confirm this supplier but is the invoice complete?
I would like to know about it for the future reference.
Although I believe this item can not be a fake, I don't intend to sell it again.
I've been repeatedly emailing you because, without solving this issue, it can happen again as we purchase many items from this supplier.
You said you couldn't confirm this supplier but is the invoice complete?
I would like to know about it for the future reference.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 208letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.72
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...