Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm emailing you again. Can you please tell me about how you are working on ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by littleboyarnold at 04 Dec 2017 at 19:15 2493 views
Time left: Finished

度々ご連絡させていただきます。
弊社への返金の件について、進捗状況はどうなっていますか?
今週中に返金手続きを約束してくださいませんか?
再度申し上げますが、弊社の決算処理ができません。

返金は振込でも小切手でも結構です。
もし小切手の場合は私の個人名”○○○○”のみ記載してください。
会社名での海外受取口座を持っていませんので会社名の記載した
小切手は換金できません。

私は早くこの問題を解決したいです。
経理担当の方へ確認して下さい。

振込なら振込日を、小切手なら追跡番号を教えてください。





I'm emailing you again.
Can you please tell me about how you are working on a refund to us?
I would appreciate it if you could finish it within this week.
I have to tell you again that we can not settle the year-end account.

You can give us a refund either by money transfer or by issuing a check.
If you issue a check, please make sure to indicate only my name ”○○○○”.
Since our company does not have an overseas beneficiary account, a check with the company's name on it can not be exchanged.

I would like to settle this problem as quickly as possible.
Please confirm with the person in charge of account.

Please let me know either transfer date or a check number.






Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime