Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm emailing you again. Can you please tell me about how you are working on ...

Original Texts
度々ご連絡させていただきます。
弊社への返金の件について、進捗状況はどうなっていますか?
今週中に返金手続きを約束してくださいませんか?
再度申し上げますが、弊社の決算処理ができません。

返金は振込でも小切手でも結構です。
もし小切手の場合は私の個人名”○○○○”のみ記載してください。
会社名での海外受取口座を持っていませんので会社名の記載した
小切手は換金できません。

私は早くこの問題を解決したいです。
経理担当の方へ確認して下さい。

振込なら振込日を、小切手なら追跡番号を教えてください。





Translated by shimauma
I'm emailing you again.
Can you please tell me about how you are working on a refund to us?
I would appreciate it if you could finish it within this week.
I have to tell you again that we can not settle the year-end account.

You can give us a refund either by money transfer or by issuing a check.
If you issue a check, please make sure to indicate only my name ”○○○○”.
Since our company does not have an overseas beneficiary account, a check with the company's name on it can not be exchanged.

I would like to settle this problem as quickly as possible.
Please confirm with the person in charge of account.

Please let me know either transfer date or a check number.






Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
9 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...