Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. These items have been selling in japan, and unfo...
Original Texts
お問い合わせありがとうございます。
この商品は日本国内でも販売しており、あいにく本日売れてしまいました。
せっかくお問い合わせいただいたのに申し訳ございません。
この商品のシャッター回数は80,000位だったと思います。
商品の外箱に少し擦れ傷等、汚れがあるため中古品と表記はしていますが、未開封、未使用の商品です。未開封のため動作確認はしていませんが、大事に保管していましたので問題はないかと思います。
日本でもこんなに状態のいいものはなかなかありません。
未開封、未使用の商品です。
この商品は日本国内でも販売しており、あいにく本日売れてしまいました。
せっかくお問い合わせいただいたのに申し訳ございません。
この商品のシャッター回数は80,000位だったと思います。
商品の外箱に少し擦れ傷等、汚れがあるため中古品と表記はしていますが、未開封、未使用の商品です。未開封のため動作確認はしていませんが、大事に保管していましたので問題はないかと思います。
日本でもこんなに状態のいいものはなかなかありません。
未開封、未使用の商品です。
Thanks for your inquiry.
As this item is now being sold in Japan but it is sold out today unfortunately .
We are so sorry in spite of having contact with us.
The shutter times of the product seems to be around 80000 .
The box has slight scratches and dirts and it is being stated as second hand item. But it is unopened and unused condition. As it is unopened therefore I cannot check that it works or not, it seems to be no worries because it was kept carefully.
It is rare to find in such a good condition here in Japan.
Once again, it is unopened and unused item.
As this item is now being sold in Japan but it is sold out today unfortunately .
We are so sorry in spite of having contact with us.
The shutter times of the product seems to be around 80000 .
The box has slight scratches and dirts and it is being stated as second hand item. But it is unopened and unused condition. As it is unopened therefore I cannot check that it works or not, it seems to be no worries because it was kept carefully.
It is rare to find in such a good condition here in Japan.
Once again, it is unopened and unused item.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 6 minutes