Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1: I am a buyer living in Japan. I have received more than 10 orders since ...
Original Texts
1:
日本でバイヤーをしております。
先月から注文を10件以上しております、今後も購入したいと思っておりますが、
SAMのコートをブラックフライデーの時の価格で購入は出来ないでしょうか?
難しいお願いかもしれませんが、良いお返事がもらえる事を願っております。
ちなみにSAMのコートでサイズが完売している物は今後入荷はありますか?
2:
10%でも良いので安くならないでしょうか?
よろしくお願い致します。
日本でバイヤーをしております。
先月から注文を10件以上しております、今後も購入したいと思っておりますが、
SAMのコートをブラックフライデーの時の価格で購入は出来ないでしょうか?
難しいお願いかもしれませんが、良いお返事がもらえる事を願っております。
ちなみにSAMのコートでサイズが完売している物は今後入荷はありますか?
2:
10%でも良いので安くならないでしょうか?
よろしくお願い致します。
Translated by
elephantrans
1:
I am a buyer living in Japan.
I have received more than 10 orders since last month and I am considering to buy in the future too.
Could not I buy SAM's coat by the same price as Black Friday?
This may be a difficult asking, but I hope to receive your good answer.
Incidentally, do you have any plan to stock SAM's coat of sold-out sizes?
2:
Could I ask a discount of even 10%?
I am a buyer living in Japan.
I have received more than 10 orders since last month and I am considering to buy in the future too.
Could not I buy SAM's coat by the same price as Black Friday?
This may be a difficult asking, but I hope to receive your good answer.
Incidentally, do you have any plan to stock SAM's coat of sold-out sizes?
2:
Could I ask a discount of even 10%?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 195letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.55
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...