Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sorry for taking much time to considering this issue. Mr/Ms. Tanaka at our ...

This requests contains 150 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( fish2514 , komokao ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tmsy24 at 04 Dec 2017 at 14:38 13257 views
Time left: Finished

社内調整に時間を要して申し訳ございません。
本件につきましては、弊社のシリコンバレー支店の田中を窓口役とさせていただきます。

田中さん
一度先方と電話会議を通じてお話を聞いていただけないでしょうか。

こちら本当にご対応いただき有難うございます。
可能であれば本日中に確定した情報を送っていただけると助かります。

komokao
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2017 at 14:47
Sorry for taking much time to considering this issue.
Mr/Ms. Tanaka at our branch store of Silicon Valley, will be manage the reception.

To Mr/Ms Tanaka,
Please contact to them through telephone meeting.

It would be great if you could send us the information by today.
Thank you so much for your cooperation.
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2017 at 14:51
I’m sorry for taking time for the internal coordination.
As for this matter, Tanaka of our branch office in Silicon Valley shall be the interface personnel.

Mr. Tanaka,
Could you please hear our talk by the telephone meeting with them once?

Thank you so much for responding this matter.
I appreciate if you will send me the fixed information by today if possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime