Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We would like to purchase an item sold at your store. We have bought the s...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by monster777 at 01 Dec 2017 at 19:29 1707 views
Time left: Finished

あなたのお店で販売している商品を購入したいと思っています。

私たちはあなたの販売しているこの商品を他のお店で$56.99で購入しています。さらに10%のディスカウント価格で$51.3で購入しています。

あなたのお店で$51.3より安く販売することは可能ですか?もしこの価格より安くしてもらえるなら、これからあなたのお店でこの商品を購入したいと思っています。

そして継続的に購入しボリュームディスカウントしてもらえるなら大量に注文しようと思っています。

良い返事を待っています。

bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2017 at 19:35
We would like to purchase an item sold at your store.

We have bought the same item of this product at another store for the price of 56.99 USD. We have also bought it at 51.3 USD with a 10 % discount granted to us.

Could it be possible if you would sell the item lower than 51.3 USD? If yes, we would like to purchase it at your store regularly from now on.

Also we would like to place a bulk order if you would give us a huge discount for our continuous purchase
of the item.

We are looking forward to hearing from you.
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2017 at 19:36
We would like to purchase an item sold at your shop.

We are currently purchasing the same item at some other store for $56.99.
We are getting 10% discount for the items so we are actually purchasing it for $51.3.

Would it be possible for you to sell it for a cheaper price than $51.3?
If it is, we are going to purchase it at your shop in the future.

Furthermore, if you could give us a volume discount, we would like to purchase it in bulk.

We look forward to receiving a positive reply.




Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime