[Translation from Japanese to English ] Regarding the postal code I typed, XXX-XXXX is the correct one. As there was...

This requests contains 99 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , setsuko-atarashi , ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by jajack at 01 Dec 2017 at 09:51 1669 views
Time left: Finished

入力した郵便番号ですが、XXX-XXXXが正しいです。
XXX-XXXXと入力するとエラーとなって先に進めなかったため、BBB-BBBBBと入力しました。

ですので、XXX-XXXXに訂正してください。

Regarding the postal code I typed, XXX-XXXX is the correct one.
As there was an error message after I typed XXX-XXXX, I typed BBB-BBBBB to proceed.

So please correct that to XXX-XXXX.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime