Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. I forgot to copy a mail to Mario. l'm sorry for making you in trouble. ...
Original Texts
(1)
Marioにメールをコピーすることを忘れていました。
お手数をおかけして申し訳ございません。
注文した色が逆になっていますので、訂正させてください。
お手数をおかけしますが、再度請求書をいただけますでしょうか?
支払いはPaypalをお願いします。
(2)
以下のPaypalアドレスにPaypalに請求書を送ってください。
商品名
支払金額
Paypalのメールアドレス
名前
商品送り先の住所
電話番号
Marioにメールをコピーすることを忘れていました。
お手数をおかけして申し訳ございません。
注文した色が逆になっていますので、訂正させてください。
お手数をおかけしますが、再度請求書をいただけますでしょうか?
支払いはPaypalをお願いします。
(2)
以下のPaypalアドレスにPaypalに請求書を送ってください。
商品名
支払金額
Paypalのメールアドレス
名前
商品送り先の住所
電話番号
Translated by
shery75
1.
I forgot to copy a mail to Mario.
l'm sorry for making you in trouble.
I would like to edit my order that color is opposite.
Could you send me an invoice again?
I would like to pay by PayPal.
2.
Please send an invoice to the following PayPal address.
item
payment price
PayPal address
name
destination address
phone number
I forgot to copy a mail to Mario.
l'm sorry for making you in trouble.
I would like to edit my order that color is opposite.
Could you send me an invoice again?
I would like to pay by PayPal.
2.
Please send an invoice to the following PayPal address.
item
payment price
PayPal address
name
destination address
phone number
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
shery75
Starter
初めましてMayukoです。
カリフォルニア州に短大留学していました。
英語講師、コンシェルジュ等英語に関係する仕事をしてきました。
現在も英語を使...
カリフォルニア州に短大留学していました。
英語講師、コンシェルジュ等英語に関係する仕事をしてきました。
現在も英語を使...