Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have sent packages to America more than 10 times in the past but this is th...

This requests contains 172 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , elephantrans , ka28310 , chiko1346 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by teenvonz at 27 Nov 2017 at 18:46 2034 views
Time left: Finished

私は過去に10回以上アメリカに品物を発送したことがあるがこのようなケースは初めてです。
EMSだと遅くても一週間でアメリカに届きます。今回の件はとても不思議です。
幸いにも私は商品に同等の価格の保険をかけてます。あなたはそれを受け取るべきです!
でも商品は私の元には戻ってきません。とても悲しいです。
とにかく私はあなたがそれを受け取ることを祈ります!

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2017 at 18:54
I have sent packages to America more than 10 times in the past but this is the first time such a case happened.
If it's EMS, even though it's fast, it reaches America in 1 week. This matter is very puzzling.
Luckily I placed insurance on the merchandise the same as its value. You should have received that!
However the package hasn't been returned to me. This is so sad.
In the meantime, I pray that you will receive it.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2017 at 18:52
I have shipped items to the US more than 10 times so far, but such a case as this is the first time for me.
By EMS, it takes one week at the latest for the items to be delivered to the US. This case is really strange.
Fortunately I insured the item with as much as the item price. You should receive it!
However, the item will not return to me. I am really sad about that.
Anyway, I really wish that you can receive it!
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2017 at 19:03
In the past I have sent to America more than 10 times, however this case is the first time.
It will arrive in America within one week at the latest by EMS. This time it is very mysterious.
Luckily, I got the item covered with the equivalent price. You should receive it!
However, the item will never return to me. Therefore I am very sad.
Any way I pray you receive it!
chiko1346
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2017 at 18:56
I have sent items to the US for more than 10 times in the past, but this is the first time that such thing happened.
It takes one week at the latest by EMS to be delivered to the US, so I am very surprised.
Fortunately I have purchased an insurance for the item with the same price, and you should be covered.
Sad thing is that the item will not come back to me.
I hope you will receive it soon!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime