Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Then, I order those three items in stock this time, so would you send them to...

This requests contains 117 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , charlie707 , translatorie ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by 070553 at 21 Oct 2011 at 11:51 3006 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

それでは、まず今手元にある3個について注文しますので、商品を発送していただけますでしょうか。(3個分のインボイスを送ってくださればすぐ支払います。)
残り7個が入荷した時点で再度ご連絡いただければ、7個分について注文させていただきます。

charlie707
Rating
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2011 at 12:01
Then, I order those three items in stock this time, so would you send them to me? (As soon as you send me the invoice for those three, I will make a payment. )
If you could inform me once the other 7 items have arrived there, then I will place an order for them.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2011 at 12:03
Well, at first, I place an order for three units in your possession, so please ship them to me. (Once I receive the invoice for said three units from you, I will promptly pay for them.)
Kindly please let me know when you get the rest of 7 units, then I will place an order for them.
translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2011 at 12:09
Then, I would like to order 3 items you currently have, so please ship them. (I'll pay for them soon after you send me the invoice.)
And I'll order other 7 items when you let me know the arrival of them.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime