Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your interest in purchasing XXX products. Will you be able to s...

This requests contains 398 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( travelpesche , yasukojl ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by makaroni at 16 Nov 2017 at 03:44 2059 views
Time left: Finished

Thank you for your interest in purchasing XXX products. Will you be able to share more details of your business and the region in Japan that you are located in (if you have a business profile that would be helpful).

We currently have a distributor in Tokyo that manages our peripheral business and another that manages our system sales. Let me know if you will be comfortable with buying from them.

travelpesche
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2017 at 03:57
この度はXXX製品のご購入についてお問い合わせくださり、ありがとうございます。宜しければお客様の会社詳細と日本のどの地域にいらっしゃるかご教示いただけますでしょうか(会社のプロフィールなどをお持ちでしたら幸いです)。

弊社は東京に流通業者をおいておりまして、そちらが弊社の周辺業務と弊社システムのセールスを行なっております。こちらの業者からのご購入が問題ないようでしたら、どうぞお知らせ下さい。
makaroni likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
yasukojl
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2017 at 04:11
今回はXXXをお買い上げいただきありがとうございました。貴社の詳しい情報、また所在地をご連絡いただけないでしょうか。(貴社の会社概要があれば助かります。)

弊社は、現在東京に周辺業務を管理する代理店とシステム販売を管理する代理店がございます。お客様がこちらの販売店からご購入いただけるかどうかお知らせください。
makaroni likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime