Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] In Japan, there is not so good information about health, I want to spread rea...

Original Texts
申し訳ありません。私はウェブサイトは持っていません

私は個人事業をしています

私の仕事は、専門家とパートナーシップを結び、彼らの商品、サービスをインターネット販売でプロデュースしています

電子書籍のようなデジタルコンテンツの企画・販売は私の得意分野です

糖尿病に関する電子書籍の中で、〇〇さんと〇〇が紹介されていたのをきっかけに、あなたの商品にとても興味を持ちました

私自身が、その商品をぜひ試してみたいと思ったのと、〇〇さんの考え方や商品を日本のみなさんに知ってもらいたいと思ったのです
Translated by yu510
I'm sorry, but I don't have my own web page.

I run a personal business.

My job is to produce the service and products on the internet by becoming the partner with specialists.

Sales and projects of digital contents like an e-book are my specialty.

I started to have an big interest on your products by the trigger of reading the introduction by ○○ and ○○ in an e-book related to diabetes.

I thought I really wanted to try the product myself, and wanted everybody in Japan to know ○○'s idea and products.
ailing-mana
Translated by ailing-mana
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
331letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$29.79
Translation Time
34 minutes
Freelancer
yu510 yu510
Starter (High)
16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕事とホテルで受付や観光案内をしていました。
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...
Freelancer
ailing-mana ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...