[Translation from English to Japanese ] Please reply to this email with a plan that explains: -- The issue that cau...

This requests contains 669 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , tearz , kujitan ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Nov 2017 at 17:36 2470 views
Time left: Finished



Please reply to this email with a plan that explains:
-- The issue that caused the complaint
-- Steps you have taken to resolve the complaint
-- Details how you will prevent similar complaints

Here are a few things to consider as you work on resolving this:
--Sourcing: Are you sourcing the product from a trusted supplier?
--Listing: Is the product accurately described on Amazon? Have you ensured that there is no ambiguity and the customer is well informed?
--Packaging: Is the product in its original packaging as listed on Amazon?
-- Shipping: Have you taken all appropriate steps and quality checks to ensure that the product is stored, packed, and shipped appropriately?

この電子メールの返事で、以下を説明する計画をお出しください。
- 不満を引き起こした問題
- あなたが不満を解決するためにとった処置
- あなたなら類似した不満をどう避けるかの詳細

これを解決することに取り組むにあたり考慮すべきいくつかのこと
- 供給
信用できるサプライヤーから製品の供給を受けていますか?
- 出品
製品は、アマゾンで正確に記述されていますか?
曖昧さがなく、顧客がよくわかることを確実としていますか?
- 包装
アマゾンでの展示では、その製品は本来の包装がされていますか?
- 輸送
製品が確実に、適切に収納され、包装され、出荷されるよう、すべての適切なステップと品質検査をしていますか?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime