Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As we vacuum seal all when we receive from the factory, how they are packed i...

This requests contains 186 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by magiclash at 30 Oct 2017 at 19:22 1402 views
Time left: Finished

うちは全部工場から届いた時点で真空パックしてるので
仕掛りが複雑だ。
銀色のパックにグルーは入っていたでしょう。
あれは真空パックされていて空気に直接触れないため、グルーは
開封しなければ劣化しない。
3年ぐらいは保管可能だ、

うちのブランド名が入ってる状態で売るなら多少値引きはしても構わない。
貴方のブランド名をこちらで印刷して別途仕掛りすることも可能です。
その場合はこの料金です。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2017 at 19:31
As we vacuum seal all when we receive from the factory, how they are packed is complicated.
Was glue included in the silver pack?
As it is vacuum sealed where it does not touch the air, the glue will not be deteriorated unless you open it.
You can store it for about 3 years.

If you sell with our brand name included, we can give you some discount.
We can also print out your brand name and work on it separately.
In that case, the required fee is as follows.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2017 at 19:44
As we vacuum‐pack all when they are delivered from the factory, the process work is complicated.
The glue should have been in the silver pack.
That is vacuum‐packed and does not touch the air directly, so the glue does not deteriorate if you do not open it.
You can store it for around three years.

You may reduce the price to some extent if you it with our brand name on.
I can print your brand name here and put it in process separately.
In that case, this is the rate.
magiclash likes this translation
tatsuoishimura
tatsuoishimura- about 7 years ago
「if you it」は、「 if you sell it」と訂正いたします。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2017 at 19:47
As we make all vacuum pack when they are arrived from the factory, the work-in-progress is complicated.
I think glue is in the silver pack.
That does not touch air directly because of being made vacuum pack, so glue does not deteriorate without being opened.
It is possible to keep for about three years.

We can discount a little if there is our brand name in it when it is sold.
And it is possible to work in progress here separately after we print your brand name.
In that case, the price will be as follows:

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime