[Translation from Japanese to English ] If you have a good relationship with the maker, could you please negotiate th...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mechamami , tearz , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nishiyama75 at 24 Oct 2017 at 10:43 1542 views
Time left: Finished

メーカーといい関係性であれば、条件を交渉して頂けませんか。例えば、発注した品番のカラーを変更するとかできませんか。
彼らが発注したカラー品番は定番なので、もしメーカーの方で在庫があるカラーであれば、商品の交換する事も可能かと思います。
在庫リストを入手することは、可能でしょうか。入金確認した後に商品を出荷するのであれば、このオーダーを二つの納期で出荷しても
宜しいでしょうか。僕も早くこの商品を販売して、違う商品を販売したいので、何かご提案ありませんでしょうか。

If you have a good relationship with the maker, could you please negotiate the conditions. For example, if ordered number's color can be changed.
As their ordered color number are standards, if there are colors ordered are in stock, it seems to be possible to change items.
Is it possible us to have their stock list? If after checking the payment and ship items, could we ship the order in two due dates? As I would like to sell this item quickly and purchase different items, could you suggest any good idea?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime